はいよ。ちーす。


本の学校で習う英語が、必ずしも日常で使われない事がある。海外で日本語を習う人が、日本にやってきてみんなカジュアルに話すので、敬語をせっかく覚えたのに、もっと簡単に話しているんだ、と気付くのと似ている。

その一つがこれ。「ハイヨ!」


なんだか、お返事のような感じだが、英国でのカジュアルなあいさつ。Hi, you?みたいなことか。ちなみに、米国でよく使われるHi, what's up?(やあ、元気?)は、ここではあまり使われない。


もう一つが「チース!」


実はこれは「ありがとう」の意味。不良のあいさつではありません。


英語で書くとCheers! 日本では、「乾杯」の訳がついていて、実際乾杯するときも米国では使うのですが、英国の使い方は、Thank you と同じように使います。


アメリカ英語にどっぷりとつかっている日本の英語教育も見直さなければなりませんかね。